Selling products and providing various services on the Internet is a huge, constantly growing market. Creative copywriters brainstorm on how to describe your products/services in order to sell them to the more and more demanding clients. Whether you want to release a video game, sell products or provide services on a new, foreign market, the thing you really do not want to do is offering poorly localized content, or even worse – machine translated. If you are reading this, it means that you are aware of the matter at hand. And if Polish is the language which matters to you, I am here to help.


About me

My name is Maciej and it is a pleasure for me to see you on my website! I am a native Polish speaker, an English teacher and a freelance translator with MA in Business Translation. 6 years of professional experience in the field of translation has given me the great opportunity to convert my hobby into my work and to develop my language skills further.

All of my clients enjoyed working with me, what you can easily check on my feedback page on Upwork, Proz.com or LinkedIn. I have been working for a few translation agencies and tens of direct clients from all around the world. The main fields I work with are IT, video games, marketing, clothing, but I do not limit to them and always try to broaden my horizons. Up to now I have translated about 3,400,000 and edited almost 1,000,000 words (and still counting). My translations are handled with the professional CAT tools: SDL Trados Studio 2014, MemoQ 2015 and Wordfast Classic but I also work with my clients’ web based platforms.

Need an accurate, high quality localization/translation service into Polish? You have found the right person!


I specialize in IT related translation as well as video-game, app and software localization. I translate from English into Polish only. Depending on the complexity of the source materials, format and other factors, I translate 200-300 words per hour, what gives 1800-2500 words a day.

I also offer such services as reviewing, editing and proofreading content already localized by another translator or LSP. What is more, I can do both, functional and linguistic testing of your app, software or video game. For larger projects requiring a team, I am able to cooperate with other linguists.

I run a registered business in Poland and have a valid EU tax number, so you will receive a proper invoice in EUR, USD, CAD, GBP or PLN. Accepted payment methods are wire transfer and Paypal.


„Maciej had great feedback during the translation process. You could definitely tell he cared about the quality of the translation. Look forward to working with Maciej again.”
MindTouch, San Diego

„Maciej completed the task quickly and did an excellent job. The task required accuracy and Maciej showed that he can deliver and handle every little issue. He understood our special format in a short time and was able to work with it exactly as we wanted him to.”
Andrei Uhlik, CorrSight

„Maciej is a great translator, he’s very professional and always meets deadlines.”
Beatriz Barrio, Burwebs S.L.


If you feel that I can be a valuable asset in your team and contribute to the high quality work, do not hesitate to contact me.

Request a free quote - no obligation!
Fill in the form and I will contact you ASAP
[contact-form-7 id="84" title="Contact form"]